Спалахи ― катастрофи нез’ясованого характеру ― перетворили колись квітучий півострів Кіммерик на попіл. Дешт ― світ нового порядку. Мешканці землі, яким вдалося вижити, стали засоленими, а з летючої станції «Мати Вітрів» на померлий світ дивляться Старші Брати. Один із них, Талавір, отримує завдання розслідувати вбивство, а також знайти Золоту Колиску ― таємничу зброю, розроблену вченим Мамаєм. Та, ступивши на висушену твердь Дешту, він уже не зможе повернутися. Талавір муситиме пройти випробування нищівною правдою, що виявиться страшнішою за гарячий всезнищенний суєр. Солоні гранули на скривавлених пучках древніх богів розкажуть свою історію, історію спопелілого світу…
Дім солі
Автор
Світлана Тараторіна
Опис
Враження читачів
Роман «Дім солі» залишив у мене вкрай негативне враження, і мені на жаль доводиться констатувати, що це одна з тих книг, де ідеї, які могли б стати основою для цікавої історії, повністю загубилися через невдале виконання.
По-перше, стиль написання автора викликає велике здивування. Текст насичений плутаними фразами, що часто ускладнює сприйняття думок і емоцій персонажів. Мені було складно зануритися в історію через хаотичність наративу, що заважає читачеві зосередитися на основних темах і ситуаціях.
Вторинним, але не менш важливим аспектом, є недостатня розробка героїв. Персонажі виглядають плоскими і стереотипними, з відсутніми глибокими переживаннями та мотиваціями. Їхні емоційні реакції часто виглядають незрозумілими і неадекватними, що робить їх сприйняття складним для читача. В результаті, я не відчув жодної емоційної прив’язки до них, і їхні долі не викликали інтересу.
Ще одним вагомим недоліком є відсутність логічності в розвитку сюжету. Події іноді виглядають випадковими і непослідовними, що залишає читача в розгубленості. Ідеї, які, здавалося б, могли б стати основою для інтригуючого повороту сюжету, реалізовані недостатньо глибоко і часто залишаються недомовленими.
У підсумку, «Дім солі» виявився для мене розчаруванням, і я б не рекомендував цю книгу тим, хто шукає якісну літературу з продуманими персонажами і логічним сюжетом. На жаль, автор не зміг реалізувати свої ідеї, що робить роман далеко від тих стандартів, які хотілося б бачити в хорошій літературі.
По-перше, стиль написання автора викликає велике здивування. Текст насичений плутаними фразами, що часто ускладнює сприйняття думок і емоцій персонажів. Мені було складно зануритися в історію через хаотичність наративу, що заважає читачеві зосередитися на основних темах і ситуаціях.
Вторинним, але не менш важливим аспектом, є недостатня розробка героїв. Персонажі виглядають плоскими і стереотипними, з відсутніми глибокими переживаннями та мотиваціями. Їхні емоційні реакції часто виглядають незрозумілими і неадекватними, що робить їх сприйняття складним для читача. В результаті, я не відчув жодної емоційної прив’язки до них, і їхні долі не викликали інтересу.
Ще одним вагомим недоліком є відсутність логічності в розвитку сюжету. Події іноді виглядають випадковими і непослідовними, що залишає читача в розгубленості. Ідеї, які, здавалося б, могли б стати основою для інтригуючого повороту сюжету, реалізовані недостатньо глибоко і часто залишаються недомовленими.
У підсумку, «Дім солі» виявився для мене розчаруванням, і я б не рекомендував цю книгу тим, хто шукає якісну літературу з продуманими персонажами і логічним сюжетом. На жаль, автор не зміг реалізувати свої ідеї, що робить роман далеко від тих стандартів, які хотілося б бачити в хорошій літературі.
Мені книга дуже сподобалась, проте відразу слід попередити про її складність. Я, з одного боку, люблю фантастику і насолоджуюсь такими насиченими текстами. З іншого - професійний історик і впізнавати масу авторських алюзій мені, мабуть, легше, ніж людині непідготовленість. тому книгу рекомендую, але раджу водночас зважати на свій читацький досвід.
Отже, книгу я «ковтнула» буквально за кілька днів. Насправді читалась вона в два етапи. Спочатку повільно вникала в сюжет (там кілька ліній дуже різних персонажів і історій), а також у особливості світу (він перфектно складний – от прямо як я люблю: впізнаваний, коли з-під фантастичних рис проступають реальні, причому в декілька шарів). А от після першого розділу прямо рвонула дочитати-дізнатись-звести всі ниточки.
Є! І це дуже-дуже круто. Це при тому, що у мене були високі очікування – свого часу дуже сподобався «Лазарус» і планка для нової книги Світлани Тараторіної була височенько. Ну що ж – вона її «взяла» із отакенним запасом.
Цікаво – «Лазарус» і «Дім солі» дуже різні за сюжетом історії, але «почерк» автора впізнається легко.
Місце в романах Світлани Тараторіної – не просто локація, де розгортається історія, місце явно стає одним із героїв. Це проявлялось ще коли йшлось про Київ Лазаруса – він був і цікавим, і яскравим, було добре видно авторську роботу із різними джерелами. Але Кіммерик-Крим – ох, тут все набагато глибше. Начебто та ж добротна робота із деталями, за якою – величезний кусман зусиль, я таке помічаю і поважаю, але назвати цей неймовірний емоційний зв'язок із землею «роботою із деталями» рука не піднімається. Цей от прямо нерв, який пов’язує письменницю і місце – він просто зримий і відчутний. І він чіпляє дуже-дуже.
Наповненість тексту історичними і літературними алюзіями – ще одна тараторінська риса. Якщо в «Лазарусі» я попискувала від радості і прямо на полях ставила олівцем галочки, впізнаючи відсилки, то тут – які галочки, про що ви. Тут алюзії і натяки стали складніші, глибші, деякі просікаєш ближче до кінця тексту, після авторської підказки – з Двобогом я стратила, наприклад :)
Історичність – ще одна улюблена риса тараторінських текстів. У «Домі солі» історичні лінії переплетені і переплутані, їх «ведуть» різні герої, деякі ми бачимо як спогади – якісь чіткі, а якість маревні. Сарматський і грецький, кипчацький і ногайський, ординський і кримськотатарський пласти органічно накладаються і проростають у химерний візерунок. А от імперський Нахімов – таке: чого стріляв, для чого шариться – не ясно. І енкаведешні лінії паскудні (ясно, що так і задумано, куди ж без них). Катастрофа, яка змінила світ книги, переплавила Кіммерик давній, позначений старими курганами, духами із і їхніми страшними і кривавими історіями, із Кримом ХХ ст. і його не менш драматичними сторінками: Перші визвольні (і кримські, і наші), Друга світова, депортації – ці події відчутно поплавлені постапокаліпсисом, але з-під нього цілком впізнаються – як у «засолених»-мутантах риси звичних людей, так і історія Дешту, яким півострів став після катастрофи, проступає під змінами.
Не хочу спойлерити із сюжетом, скажу лише, що кожен із героїв пройде свою подорож – хтось до себе і свого покликання; хтось – до власної пам’яті і до відповідей, особистих і глобальних; хтось – до спокою і примирення; хтось – до нового ривка і надії.
Ідеально. І з хепі-ендом (це ж історія про Крим, звісно, що буде хепі-енд, як інакше).
Окреме мі-мі-мі і подяка за дрібні деталі: за Мазайла, наприклад. І за золоту китичку.
І словнички! В кінці книги є кілька словничків, у тому числі по персоналіях, можна починати з них, раптом потрібні довідки по тексту.
Отже, книгу я «ковтнула» буквально за кілька днів. Насправді читалась вона в два етапи. Спочатку повільно вникала в сюжет (там кілька ліній дуже різних персонажів і історій), а також у особливості світу (він перфектно складний – от прямо як я люблю: впізнаваний, коли з-під фантастичних рис проступають реальні, причому в декілька шарів). А от після першого розділу прямо рвонула дочитати-дізнатись-звести всі ниточки.
Є! І це дуже-дуже круто. Це при тому, що у мене були високі очікування – свого часу дуже сподобався «Лазарус» і планка для нової книги Світлани Тараторіної була височенько. Ну що ж – вона її «взяла» із отакенним запасом.
Цікаво – «Лазарус» і «Дім солі» дуже різні за сюжетом історії, але «почерк» автора впізнається легко.
Місце в романах Світлани Тараторіної – не просто локація, де розгортається історія, місце явно стає одним із героїв. Це проявлялось ще коли йшлось про Київ Лазаруса – він був і цікавим, і яскравим, було добре видно авторську роботу із різними джерелами. Але Кіммерик-Крим – ох, тут все набагато глибше. Начебто та ж добротна робота із деталями, за якою – величезний кусман зусиль, я таке помічаю і поважаю, але назвати цей неймовірний емоційний зв'язок із землею «роботою із деталями» рука не піднімається. Цей от прямо нерв, який пов’язує письменницю і місце – він просто зримий і відчутний. І він чіпляє дуже-дуже.
Наповненість тексту історичними і літературними алюзіями – ще одна тараторінська риса. Якщо в «Лазарусі» я попискувала від радості і прямо на полях ставила олівцем галочки, впізнаючи відсилки, то тут – які галочки, про що ви. Тут алюзії і натяки стали складніші, глибші, деякі просікаєш ближче до кінця тексту, після авторської підказки – з Двобогом я стратила, наприклад :)
Історичність – ще одна улюблена риса тараторінських текстів. У «Домі солі» історичні лінії переплетені і переплутані, їх «ведуть» різні герої, деякі ми бачимо як спогади – якісь чіткі, а якість маревні. Сарматський і грецький, кипчацький і ногайський, ординський і кримськотатарський пласти органічно накладаються і проростають у химерний візерунок. А от імперський Нахімов – таке: чого стріляв, для чого шариться – не ясно. І енкаведешні лінії паскудні (ясно, що так і задумано, куди ж без них). Катастрофа, яка змінила світ книги, переплавила Кіммерик давній, позначений старими курганами, духами із і їхніми страшними і кривавими історіями, із Кримом ХХ ст. і його не менш драматичними сторінками: Перші визвольні (і кримські, і наші), Друга світова, депортації – ці події відчутно поплавлені постапокаліпсисом, але з-під нього цілком впізнаються – як у «засолених»-мутантах риси звичних людей, так і історія Дешту, яким півострів став після катастрофи, проступає під змінами.
Не хочу спойлерити із сюжетом, скажу лише, що кожен із героїв пройде свою подорож – хтось до себе і свого покликання; хтось – до власної пам’яті і до відповідей, особистих і глобальних; хтось – до спокою і примирення; хтось – до нового ривка і надії.
Ідеально. І з хепі-ендом (це ж історія про Крим, звісно, що буде хепі-енд, як інакше).
Окреме мі-мі-мі і подяка за дрібні деталі: за Мазайла, наприклад. І за золоту китичку.
І словнички! В кінці книги є кілька словничків, у тому числі по персоналіях, можна починати з них, раптом потрібні довідки по тексту.
"Ця земля не любить, щоб її завойовували".
"Біль за втраченим - ось що варте забуття, але ким він буде без цього болю?"
"Дитячий сміх - це завжди символ миру, навіть коли він лунає на руїнах світу".
Химерний жанр - вдалішого визначення для цієї історії не знайти. Першу половину книги я ніби куштувала нову страву в екзотичному ресторані. Обережно, ложку за ложкою, намагаючись знайти смак знайомих інгредієнтів. Але не відчувала його і від цього було тривожно і неспокійно. Чи воно взагалі їстівне, чи поєднуване? Як розгадати, як зрозуміти, як відчути те, що відчували відвідувачі, які наставили по 5 зірочок на Гугл Картах?
Проте далі смаки розкрилися, поєдналися і хоч я так і не вгадала, з чого той салат, але мене це більше і не цікавило. Я просто насолоджувалася.
Кажуть, що це книга про Крим. Але коли я почала її читати - я взагалі не впізнала знайомий мені Крим. Та чи багато я знала, окрім захопливого запаху спеки, моря, сухої трави та сосен? Я вважала казкою все те, що зовні, навіть не намагаючись заглянути під спід. А там, під розпеченою землею, ховався найбільший скарб - історія і культура, імена та артефакти, сіль і кров.. любов.
"За Перекопом є земля" - книга, що показує реалії, настрої мешканців півострова, висвітлює події до і під час окупації. Допомагає зрозуміти Крим. Тоді як
"Дім солі" - фантастична історія про вигаданий Кімерик з невигаданими іменами, допоможе відчути півострів.
"Біль за втраченим - ось що варте забуття, але ким він буде без цього болю?"
"Дитячий сміх - це завжди символ миру, навіть коли він лунає на руїнах світу".
Химерний жанр - вдалішого визначення для цієї історії не знайти. Першу половину книги я ніби куштувала нову страву в екзотичному ресторані. Обережно, ложку за ложкою, намагаючись знайти смак знайомих інгредієнтів. Але не відчувала його і від цього було тривожно і неспокійно. Чи воно взагалі їстівне, чи поєднуване? Як розгадати, як зрозуміти, як відчути те, що відчували відвідувачі, які наставили по 5 зірочок на Гугл Картах?
Проте далі смаки розкрилися, поєдналися і хоч я так і не вгадала, з чого той салат, але мене це більше і не цікавило. Я просто насолоджувалася.
Кажуть, що це книга про Крим. Але коли я почала її читати - я взагалі не впізнала знайомий мені Крим. Та чи багато я знала, окрім захопливого запаху спеки, моря, сухої трави та сосен? Я вважала казкою все те, що зовні, навіть не намагаючись заглянути під спід. А там, під розпеченою землею, ховався найбільший скарб - історія і культура, імена та артефакти, сіль і кров.. любов.
"За Перекопом є земля" - книга, що показує реалії, настрої мешканців півострова, висвітлює події до і під час окупації. Допомагає зрозуміти Крим. Тоді як
"Дім солі" - фантастична історія про вигаданий Кімерик з невигаданими іменами, допоможе відчути півострів.