Loading...

Вітер знає моє ім’я

RDT оцінка
8.4
7
Ваша оцінка
відгуків
7
В наявності
350 грн
0 грн
Рекомендована роздрібна ціна
350 грн
1
Про книжку
Код товару
110030
Рік видання
Палітурка
Тверда
Мова
Українська
Перекладач
Галина ГРАБОВСЬКА
Кількість сторінок
256
Формат (мм)
Вага
0.344
Опис

«Вітер знає моє ім’я» розпочинається історією Самуеля Адлера, маленького австрійського єврея, якого після «ночі розбитих вітрин» його мати відправляє в Англію через програму Kindertransport, яка врятувала тисячі дітей під час Голокосту; він більше ніколи не побачить своїх рідних.

Через вісімдесят років Аніта Діас сідає разом зі своєю матір’ю в поїзд, аби втекти від навислої над ними загрози у Сальвадорі та знайти притулок в Сполучених Штатах, але їхнє прибуття на мексиканський кордон збігається з новою урядовою політикою, яка їх розлучає, тож Аніта лишається сама.

«Цей роман розповідає трагічну історію, але написаний з радістю, бо це також історія про відвагу та доброту. На його створення надихнули чудові люди, які працюють, аби полегшити страждання тим, кому пощастило менше», - заявила письменниця.

Новий роман чилійської письменниці Ісабель Альєнде «Вітер знає моє ім’я» надійде в книгарні 6 червня. Це історія про еміграцію, насильство, солідарність та любов від живої іспаномовної письменниці, яку найбільше читають і перекладають; він одночасно дійде до читачів в Іспанії, Сполучених Штатах та Латинській Америці. 

Йдеться про один з найважливіших всесвітніх релізів для Penguin Random House у 2023 році, як повідомила у середу видавнича група про цей роман, який англійською вийде під маркою «Ballantine», а іспанською – «Plaza & Janés».

Ісабель Альєнде, відома в усьому світі завдяки своєму першому роману «Дім духів» (1982), народилася в 1942 році в Перу, куди її батько отримав дипломатичне призначення; її раннє дитинство минуло в Чилі, в отроцтві та юності вона жила в різних місцях. Після військового перевороту Августо Піночета в Чилі в 1973 році вона емігрувала у Венесуелу, а з 1987 року живе як іммігрантка в Каліфорнії.

У всьому світі продано понад 77 мільйонів примірників її книжок, згідно зі Світовою мапою перекладу Інституту Сервантеса Альєнде є живою іспаномовною письменницю, яку найбільше читають і найбільше перекладають: її твори, а це 25 книжок, перекладені на понад 40 мов.

Враження читачів
RDT оцінка
8.4
7
Ваша оцінка
відгуків
7
10
08.02.2024
💭 Ось моя таємниця. Вона дуже проста: лише серце добре бачить. Найголовнішого не побачиш очима. – Антуан де Сент-Екзюпері «Маленький принц»

Якщо книга хоча б один раз викликає у мене сльози та не відпускає до останньої сторінки, тоді вона однозначно потрапляє в саме 💔

Так сталося і з новим романом «Вітер знає моє ім’я» Ісабель Альєнде. Дивлячись на обкладинку у мене виникло враження, що ця історія буде про взаємне кохання, такою трішки солодкою та милою. Але все зовсім не так. Ледь чи не кожна сторінка наповнена болем, смутком та трагічними історичними подіями, які відбувалися у різних куточках світу.

У книзі декілька головних героїв, і кожен з них має час розповісти про себе та поспілкуватися з нами. Ці розповіді настільки вдало та вчасно переплітаються між собою, що це не може не викликати захват від майстерності авторки.

А цитата дівчинки Аніти Діас (одна з наших героїнь) ще на початку книги може розтопити навіть найбільш крижані серця:

💭 Є зірка, де всі люди й звірята щасливі, і це краще за рай, бо не треба вмирати, аби там опинитися.

Ну і звісно ж, було дуже багато думок, якими хотілося поділитися. Ось декілька з них:

• Є люди, які пахнуть радістю і щедрістю, а є ті, хто пахне злом.

• Надін казала, що байдужість є одним зі смертних гріхів і рано чи пізно його треба спокутувати. Вона мала рацію. У старості цей гріх перетворився на настирливого демона, який нападав на нього в його кошмарах і в деякі миті, коли його огортала самотність і тиша. Якби він хотів почати все спочатку, думав Самуель, уявляючи собі інше життя, таке, як у Надін: сповнене насолод і страждань, з ризиками, викликами, падіннями – життя сміливця.

🎧 Sign of the Times – Harry Styles
8
29.06.2024
У мене дивні враження від книжки, але більше позитивні, ніж навпаки. Ця книжка мені однозначно краща за "Віолету": тут проникливіша історія, цікаві сюжетні лінії і, зрештою, мене весь час цікавило як же перекинутися ці всі лінії героїв, які, здавалося б, ніяк не пов'язані між собою. Тут все стане на свої місця і все стане зрозумілим.
Деякі герої мені дуже імпонували: містер Боґарт найперше 💔, маленька дівчинка Аніта. А от Надін - це ніби ще одна Віолета, хоч історії життєві ніби різні, але якийсь в них спільний вайб. Ця жінка має, мабуть, заворожувати і захоплювати читача, але мене не зачепило.

Варто сказати, що Альєнде цікаво пише: просто, але не відірватись. Мені подобається, що їй добре вдається писати про складні й важкі події. В її романах багато історичних подій, багато історій, де страждають жінки, і навіть діти, часто гинуть намарне..(

Авторка не є серед моїх улюблених, але її творіння за нагоди читатиму.
10
23.04.2024
"Усім нам часто буває страшно, Самуелю. Хоробрі чоловіки також бояться, але переборюють страх і роблять те, що мусять".

Ця книга стала моїм знайомством з авторкою і найкращою історією березня одночасно ❤️‍🩹.

Щира, глибока, сповнена болючими та важливими темами, які авторка викладає читачу такою легкою, живою мовою, що відірватись неможливо.
До того ж тут основним є мій улюблений прийом, коли автор знайомить нас з різними людьми, долі яких дивовижним чином переплітаються і стають міцним полотном ближче до фіналу.

Ми слідкуватимемо за долею хлопчика з єврейської родини в розпал антисемітизму в Австрії, а потім разом з ним подорослішаємо у зовсім іншій країні, вже в зовсім інший час.

А ще буде дівчинка, Аніта, яка загубила всіх і все, але точно знає, що є "зірка, на якій всім добре".
Ця дівчинка зможе вразити серця багатьох людей, особливо тих, кого можна було вважати черствими.

Я дивувалась, раділа і плакала разом з героями, переймалась їхніми долями, втрачала і знаходила...

Ця книга вражає своєю простотою і складністю, вона про втрату і про диво, про любов в її різноманітті, вона про життя.
Я щиро захоплена стилем пані Ісабель і безперечно прочитаю ще якусь з її книг (якщо не всі).