Loading...

Із лисиці — в даму

RDT оцінка
10.0
1
Ваша оцінка
відгуків
1
В наявності
300 грн
0 грн
Рекомендована роздрібна ціна
300 грн
1
Про книжку
Код товару
111977
Видавництво
Рік видання
Палітурка
Мова
Українська
Перекладач
Ірина Забіяка
Ілюстрації
Марія Кінович
Кількість сторінок
176
Формат (мм)
200 x 130
ISBN
9786177286935
Опис

У 1950-х роках талановитий і перспективний співробітник органів державної безпеки вирушає з Брна на захід, щоб виконати спеціальну місію. Одного вечора він знайомиться з привабливою офіціанткою, навіть не підозрюючи, що насправді вона — лисиця, перетворена на жінку за дорученням Сталіна.

Їржі Кратохвіл переплітає сюжетні лінії обох героїв, приправляючи їх філологічними іграми, гротеском, філософськими питаннями й сатирою над тоталітарним режимом. А потім і сам з’являється на сторінках свого роману, коментуючи події із закулісся.

Враження читачів
RDT оцінка
10.0
1
Ваша оцінка
відгуків
1
Експерт
10
03.04.2024
"Ти маєш звикнути розрізняти меланхолійне й похмуре, веселе й нестримне, взагалі словесні відмінності, бо людський світ стоїть і падає через слова"

Павлик — дуже вправний молодий чоловік, якому легко вивчити кілька різних мов за короткий термін. І це не дивно, адже саме таким його й задумав автор, який сидить буквально тут, поруч, за дирявою шторкою, на табуреті. Табурет авторові інколи доводиться віддавати своїм героям, зокрема, коли їм треба когось стратити через повішення.

Сільва — лисиця, яку дуже вправні вчені-генетики перетворили на вельми привабливу даму із знаннями кількох мов. Щоправда, вчених також потім стратили - аби не сміли повторити цей вдалий експеримент. Але тут авторові не довелося вставати з табурета, обійшлося селянами з вилами.

І Павлик, і Сільва мають Важливе Завдання від своїх комуняк-господарів, але, як це часто буває, особисте стає важливішим за ідейне, надто коли ідея відверто смердить. А хоча б і кров'ю вчителів словесності.

Як ви розумієте, головний герой тут не Павлик, не Сільва і навіть не автор із табуретом. Головний герой тут текст. Який насміхається, глузує, шокує, змушує кривитися від огиди чи сіпатися від тригерів, помічати приховане та захоплено уявляти собі той самий маршрут Сільви верхи на лосях засніженим Сибиром, який вона здійснила ще будучи лисицею. І за який розрахувалася - знову таки - текстом, розповідями казок Шахеризади (звісно із адаптацію до лосиного).

🔥Це було прекрасно🔥

🐾 Любовний роман із повною відсутністю любовної лінії.

🐾 Сатирична альтернативно-історична антиутопія із майже документальної точністю якщо не щодо подій, то однозначно щодо явищ та настроїв.

🐾 Гротеск-нонфікшн, що маскується під розважальну химерну прозу.

Однозначно #Дафа_радить! Тільки пам'ятайте, що відкриваючи цю книгу, ви, як і Сільва, "перейдете
кордон, на якому була попереджувальна табличка: "Увага, друга сигнальна система, вхід на власну відповідальність!"