Loading...

Віскі для Бонда... Примітки перекладача

RDT оцінка
Ваша оцінка
Немає в наявності
Про товар
Код товару
207179
Рік видання
Палітурка
Ілюстрації
Папір
Мова
Українська
Кількість сторінок
192
Формат (мм)
200 x 120
Вага
0.217
ISBN
9789661056298
Опис

Робота перекладача зазвичай непомітна для пересічних читачів. І це добре. Бо він — «сірий кардинал» перекладної літератури. Його праця, позірно легка й невигадлива, насправді марудна й копітка. У чому її специфіка? З якими труднощами стикається тлумач? Як саме перекладались біографія Стіва Джобса та звитяги Джеймса Бонда; нескінченні пригоди Чейзових гангстерів та вражаючі оповідання Рея Бредбері? На який психологічний вплив наражався перекладач, тлумачачи славетних «Маленьких жінок» Л. М. Олкотт чи містичну «Шарлатову літеру» Н. Готорна? А ще ж були Е. По, О. Генрі та інші визнані майстри слова...

В цій книжці детально описуються особливості роботи тлумача, наводяться промовисті уривки з перекладених творів, аналізується їхня стилістична та лексична своєрідність.

Враження читачів
Відгуків поки немає