Роман про Трістана та Ізольду

RDT оцінка
10.0
1
Ваша оцінка
відгуків
1
В наявності
340 грн
0 грн
Рекомендована роздрібна ціна
340 грн
1
Про товар
Код товару
203240
Видавництво
Рік видання
Мова
Українська
Ілюстрації
Олександра Нечипоренко
Формат (мм)
ISBN
9786178393076
Опис

«Трістан та Ізольда» — це один з вічних образів, який вплинув на всю західну культуру. Цей сюжет зародився із кельтської легенди, а в Середньовіччі існував як епос, який поширювали мандрівні співці. Аж поки у Франції не виник куртуазний «Роман про Трістана та Ізольду», яким надихався творець роману про короля Артура сер Томас Мелорі.

У 19 столітті різні версії легенди зібрав та адаптував до сучасної мови французький філолог Жозе Бедьє. Ця його адаптація стала класичною, а її український переклад створив не хто інший, як Максим Рильський!

Цей без перебільшення геніальний переклад допоміг відтворити поетичність оригіналу, але, на жаль, востаннє українською ця книжка виходила понад півстоліття тому.

Видання доповнюють ілюстрації сучасної художниці Олександри Нечипоренко, яка продовжує традиції української книжкової графіки.

Враження читачів
RDT оцінка
10.0
1
Ваша оцінка
відгуків
1
10
09.04.2025
«Трістан та Ізольда» — легенда про любов, що сильніша за смерть

Роман про Трістана та Ізольду — це перлина середньовічної літератури, яка не втрачає своєї магії й через століття. Це історія не просто про кохання — це міф про трагічну пристрасть, що виходить за межі людських законів, моралі, обов’язку й навіть життя. У ній — краса, туга, біль, героїзм, і безсмертне питання: чи можна обирати серцю, коли воно вже обрало?

Сюжет добре відомий: хоробрий лицар Трістан, посланець короля Марка, має доставити прекрасну Ізольду до двору як наречену монарха. Але випадково (чи під дією долі?) вони разом випивають чарівне зілля кохання. Від тієї миті вони стають в’язнями пристрасті, яку не можуть — і не хочуть — подолати.

У різних версіях (від Бедіє до Жозефа Бед’є, Готфріда Страсбурзького, та навіть у переосмисленнях Річарда Вагнера) ця історія звучить по-різному, але суть лишається незмінною: кохання як фатум, як те, що підносить людину до небес і водночас знищує її.

Мова роману — поетична, піднесена, наповнена символізмом. Тут усе — і кораблі, і зілля, і ліс, і навіть мовчання — говорить про любов. Кохання Трістана та Ізольди не буденне, не тілесне лише, воно духовне, високе, болісне, як у трагедіях Шекспіра. Їхнє кохання суперечить усьому — і саме тому здається справжнім.

Цей роман — предтеча багатьох великих любовних історій, від «Ромео і Джульєтти» до романів XIX–XX століть. І попри свою середньовічну природу, він дуже сучасний у темах: внутрішній конфлікт між почуттями й обов’язком, суспільним і особистим, честю й щастям.

«Трістан та Ізольда» — не просто легенда, це дзеркало того, яким може бути справжнє кохання — прекрасним, неможливим, і вічним.