
Залишайтеся з Readeat
Та отримуйте інфо про новинки й події в книгарнях

Та отримуйте інфо про новинки й події в книгарнях


"Скорбота сатани" виявилась для мене неоднозначною книгою. Є цікаві думки про людські бажання, гроші та мораль, місцями атмосфера справді затягує. Але, чесно, думаю, що вона просто потрапила мені не в той період, читалась довше, ніж хотілось, і не змогла повністю захопити. Можливо, колись перечитаю її в іншому настрої й тоді сприйму інакше. Але саме видання від Верби дуже красиве та якісне.

Неймовірно жахливий переклад або робота редакторів. Продемонструю на одному реченні. Сторінка 279. «Однак, оскільки було «модно» саме таким чином витрачати часі гроші, я пішов за загальними «уподобаннями», заради того, щоб про мене «говорили» і ні через що інше.» «Однак, оскільки»-тут кома необовʼязкова. «часі гроші»-орфографічна помилка. «ні через що інше»-некоректна конструкція. «пішов за загальними уподобаннями»-стилістично некоректно, хоч і не грубо. І, на жаль, це лише одне речення з усієї книги. Подібних гріхів тут багато, тому зосередження на тексті вимагає неймовірних зусиль. Дуже шкода, адже книга цікава, але через це видання враження зіпсовані.

Це одна з тих книг, що треба прочитати кожному. Не втомлюся радити її всім. Вічні теми: добро і зло, спокута і спокуса… шикарний текст, сюжет. Тут все прекрасно!