
Залишайтеся з Readeat
Та отримуйте інфо про новинки й події в книгарнях

Та отримуйте інфо про новинки й події в книгарнях


Неймовірно жахливий переклад або робота редакторів. Продемонструю на одному реченні. Сторінка 279. «Однак, оскільки було «модно» саме таким чином витрачати часі гроші, я пішов за загальними «уподобаннями», заради того, щоб про мене «говорили» і ні через що інше.» «Однак, оскільки»-тут кома необовʼязкова. «часі гроші»-орфографічна помилка. «ні через що інше»-некоректна конструкція. «пішов за загальними уподобаннями»-стилістично некоректно, хоч і не грубо. І, на жаль, це лише одне речення з усієї книги. Подібних гріхів тут багато, тому зосередження на тексті вимагає неймовірних зусиль. Дуже шкода, адже книга цікава, але через це видання враження зіпсовані.

Це одна з тих книг, що треба прочитати кожному. Не втомлюся радити її всім. Вічні теми: добро і зло, спокута і спокуса… шикарний текст, сюжет. Тут все прекрасно!