
Залишайтеся з Readeat
Та отримуйте інфо про новинки й події в книгарнях

Та отримуйте інфо про новинки й події в книгарнях

Нещодавно закінчила читати книжку та зауважила дуже добрий переклад. Якщо він комусь заскладний чи незрозумілий, то тут питання не до перекладача, а до рівня читача. Такому читачеві краще почати з дещо простіших книжок, а вже потім вже можна до цієї переходити.
Переклад, якщо чесно, жахливий. Тема цікава, але настільки складно читати, що хочеться закинути. Таке враження, що перекладач просто брав текст і кидав його в АІ на переклад. От дослівно частина речення «Якщо нам залежить на економічній стабільності, то…» - звісно, можна здогадатися, як мало б бути правильно, але боже, ну неможливо читати, мозок весь час ламається. Часто субпідрядні речення абсолютно відірвані від основного, і доводиться перечитувати по декілька разів, щоб уловити суть. Про саму книгу важко написати враження, ще в процесі читання, але точно можна б було в рази стисліше. Тверда трійка (по пʼятибальній), перекладачу - двійка з мінусом. Тих грошей не вартує