Маленька напівмістична історія, що стала для мене справжнім випробуванням.
Почну з того, що якщо я і читала цю історію в школі, то зовсім її не памʼятаю, і бажання таки свідомо з нею познайомитись виникло у мене після дуже захопливого випуску подкасту Перефарбований лис.
Дивовижно, як у такому маленькому творі відбувається стільки всього - родова ворожнеча, кохання, зрада, втрата, віднайдення себе. І все це щедро приправлене розлогими описами природи та містичним фольклором.
Глибока драма, за сенсом і наповненністю навіть сімейна сага, з елементами надприроднього. Дуже мальовнича, навіть мелодійна. Емоційна і багатогранна.
Але мої складнощі виникли через особливості видання.
Воно має неймовірне, дуже естетичне оформлення, а крім того - в ньому повністю збережено особливості авторської мови 1913 року.
І саме останнє стало для мене випробуванням, бо виявилося, що читати було майже так само складно, як погано знайомою іноземною.
З одного боку, це дуже цінно, що видання саме таке. З іншого - дуже субʼєктивного - це було надто непросто. Навіть з усіма зносками, я буквально пробиралась через текст ледь не наосліп, застрягаючи на кожному реченні.
Тож я б сказала, що це видання - ідеальне для колекції, але для пересічного читача - не найкращій варіант, якщо ви хочете просто почитати для задоволення і розслабленно познайомитись з текстом.
Дуже цікава історія, майстерна авторська робота, але мені було б простіше читати адаптовану версію з більш звичною і сучасною мовою.
Хоча саме в колекційному плані я б навпаки радила саме це видання, бо воно беззаперечно цінне і з філологічної точки зору, і з естетичної.