У монографії аналізуємо сучасне мовно-суспільне явище англобарбаризації (очуження) в соціокультурному контексті. З’ясовуємо позамовні та внутрішньомовні причини вмотивованого та невмотивованого запозичення крізь призму культурно-мовної національної ідентичности. Вперше в історії лінгвістики пропонуємо унікальні графічні зображення англізмів як коди їхніх значень із супровідним філософським контекстом. Вперше мандруємо життям окремих англізмів та їхніми українськими відповідниками в лексико-семантичному, етимологічному та соціокультурному аспектах.
Вперше ця монографія – наслідок дворічного інтерактивного проєкту на авторському YouTube-каналі Iryna Farion «Протианглізм», де записано 68 відео з тлумаченням англізмів та їхніх українських відповідників. Не вперше протиставляємо унікальне – глобальному, національне – космополітичному, традиційне – модному, своє – чужому, а отже, вічне – минущому. Визначаємо першорядність питомих слів посеред політичного тиску та протинаціональних тенденцій. Ніщо так не зриває зі світу облудної завіси, як Слова – свої і чужі. Наскрізна ідея праці – «Іноземці? – лише у безвиході і високої якості!». Для всіх мовців, що добирають слова, як людей, і мають свій мовний дім.